Новеллы «Денег нет!»

Новеллы «Денег нет!» \ Novel «No money!» \ Okane ga nai!
Автор: Shinozaki Hitoyo.
Иллюстратор: Kousaka Touru.
Кол-во томов: 9.
Жанр: яой, романтика, драма, боевик.

Описание: Выставленный на аукцион за долги двоюродного брата красавчик-студент Аясе Юкия куплен ростовщиком Кано Сомуку. Не имея возможности оплатить долг в более чем 200 миллионов, Аясе стал отрабатывать его своим телом. И хотя Аясе не остаётся ничего, кроме насилия, замешательства и отчаяния, от доброты, иногда проявляемой Кано, он начинает обретать душевное спокойствие.

Внимание: роман изобилует описанием сцен жестокости и насилия!

Статус:
переводим первую главу первого тома.
Внимание! Новеллы имеют возрастной рейтинг 18+.
Том 1 Том 2 Том 3
novella_1 Глава 1, часть 1

(скачать pdf / скачать png)
Глава 1, часть 2

(скачать pdf / скачать png)
novella_2 novella_3
Том 4 Том 5 Том 6
novella_4 novella_5 novella_6
Том 7 Том 8
novella_7 novella_8

15 Responses to Новеллы «Денег нет!»

  1. Анна:

    С нетерпением ждем продолжения! В новелле все совсем по другому воспринимается.. Спасибо за новые эмоции и впечатления!

  2. Aiden:

    Спасибо вам огромное за это чудо! Спасибо за то, что дали возможность прочесть на русском языке! Терпения вам и сил! Жду с нетерпением продолжения!

  3. Елена:

    Раз в несколько месяцев заглядывая на Ваш сайт смотрю с надеждою: вдруг появятся какие-нибудь обновления?! Спасибо , что в этот раз порадовали продолжением новеллы! =) Будем ждать, надеятся и верить!

    • Спасибо! Очень приятно))) Постараюсь не разочаровать и ещё порадовать переводом) Но сейчас ещё остро встал вопрос с редактированием.

  4. Ната:

    Вы чудо спасибо за перевод за ваш труд!!!

    • Daria:

      Здравствуйте , почему я не могу скачать главы?

      • Скачать можно архив с png картинками. Для чтения можно открыть pdf, с компьютера ссылка на pdf доступна для чтения прямо с облака в браузере, но документ также можно скачать и читать как pdf документ. Всё работает, я только что проверила.

  5. Ирина:

    Это невероятно здорово! Спасибо за ваш труд. Скажите,будете ли вы и дальше переводить новеллу, или остановитесь на этих 2 частях?

    • Здравствуйте. Переводить будем и дальше. У переводчика последний год универа, последние сдачи курсовых, диплома, сессии и ГОСы. Всё будет, но по мере возможности переводчика. Спасибо, что читаете. Мы постараемся сделать в этом году ещё одну часть.

  6. Lia:

    Здравствуйте. Скажите , когда ждать продолжение новеллы?

    • Хотелось бы дать однозначный ответ, но увы, я довольно непостоянна. Моей мотивации хватает ненадолго, а новелла — довольно длинное произведение. Пожалуйста, посетите нашу группу в ВК. Там выставляется самая свежая информация (в первую очередь по моральному состоянию переводчика).

      • Анастасия:

        А вы ещё возьметесь за новеллы? Или они останутся в рядах прекрасных ,но заброшенных.
        Искала манги на английском, но видимо очень плохо. Не нашла. А на языке оригинала не осилю. Может поможете найти?

        • Здравствуйте. Романов на английском нет, можете не искать, мы всё переводим с японского. Достаточно большое количество листов новеллы отсканировано, переведено в электронный текст и передано переводчику. Я не оставляю надежду, что Азраэль всё же продолжит переводить, пусть, она сама вам отпишется, авось это её простимулирует.

  7. Ещё раз отпишусь касательно романов.
    Я определённо хочу их переводить, но есть несколько серьёзных сложностей, которые не дают мне это сделать.
    Во-первых, объёмы. Катастрофически большие объёмы, которые нужно осилить, при этом морально настроившись на это но… Во-вторых, у меня нет редактора, который мог бы мне помогать с переработкой текста. Точнее есть, но этого ежа, чтобы взлетел, надо хорошенько пнуть. В-третьих, меня совершенно не устраивает предыдущий вариант перевода. Ни содержание, ни оформление, ни то, как он размещён на читалках. Вообще ничего! Он ужасен, у него ужасные отзывы, мне он не нравится, я не могу от него избавить, я не могу на него смотреть. Он отвратителен мне совершенно. Вот каждая его буковка. И для того, чтобы сдвинуться с мёртвой точки, мне нужно его снова пересмотреть, перечитать, переоформить (а этим даже не я занимаюсь) и переделать. Совсем. Стиль переделать, акценты переставить, найти свой собственный способ передать повествования, чтобы меня от него не воротило.
    Такие вот пироги.
    Дело уже даже не в том, что у меня тупо нет на него времени. Если мне что-то хочется сделать, время я найду как-нибудь. Другое дело что мне совершенно не хочется продолжать то, у чего начало такое мерзкое.
    То есть не поймите меня неправильно. Сам сюжет романа мне нравится гораздо больше манги. Но то, как у меня с ним пошло дело… Надо немного разобраться с этим.

    Спасибо за участие и за то, что прочитали. Для меня это важно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Перейти к верхней панели